martes, 10 de septiembre de 2013

VAMPIROS

El término vampiro se popularizó en el siglo XVIII, debido a la superstición de vampiros en Europa occidental; en el eslavo arcaico el término era conocido como Oper  (خوناشام), al igual que en el persa, del cual se deriva al polaco como wampir; en lenguas eslavas y alemana se dió a conocer como vampir. Aunque en Alemania se hablaba del vampiro desde el 1600, pero no había sido introducido este término en el idioma como tal, de este provino vampyre del francés, vampire para el idioma inglés. El diccionario de inglés de Oxford la incluyó en el año de 1734. De estos dos idiomas se tomó para el español como vampiro, el cual se incluyó por vez primera en el año de 1843 en la 9a edición del diccionario de la Real Academia de la lengua española.  En castellano, recibe el nombre de brucolaco, que proviene griego vrykolakas, “Βρυκόλακας”  (en el griego también se les conoce como  tympaniaios) Lamia y vampyrus en latín. También recibió el nombre de nosophoro, que significa Nosferatu, lo cual tampoco tiene absolutamente nada que ver con nosotros; ya que Nosferatu quiere decir enfermizo o portador de enfermedad y el vampirismo no es patología de ninguna clase, upir en ruso antiguo y vurdalak en el ruso moderno, vrolok en lengua eslovaca, upior en polaco, vampir en búlgaro y serbio, y strigoï o strigoiul, en el rumano moderno, Kyuuketsuki (吸血鬼) en el idioma japonés, Satak (Սատակ) o (արնախումմարդ) arnakhum mard en armenio; Xīxuèguǐ  (吸血鬼) en chino, se escribe igual que en japonés pero su pronunciación es diferente, además en la cultura china se tiene creencia en los vampiros. Chiang shih o jiang shi, vampier en holandés, vampyyri en finlandés,  (흡혈귀) heubhyeolgwi en coreano,  (पिशाच) Piśāca en hindi, drävulia en nórdico antiguo, (ರಕ್ತ ಪಿಶಾಚಿ) en kannada, (ma cà rồng) en vietnamita, (مصاص) en arabe, (แทตย์) en tailandés, arpad (ערפד), en hebreo, y leliksecpyr (RYPCESKÇEL) en nuestro lenguaje oscuro.

En serbia y en casi todas las lenguas eslavas, Bulgaria y Macedonia вампир (vampir), las raíces indoeuropeas del persa y turco de Oper, se encuentra el significado de lobo, beber o chupar, y otro significado de esta palabra es ser alado. Incluso hay una teoría sobre la verdadera etimología de la palabra que dice que las lenguas eslavas han tomado del turco la palabra “ubyr” que era “bruja” en el tártaro. La razón por la cual se asocia al lobo con el vampiro es debido a hechizos muy avanzados que conocemos los vampiros que nos permiten la transformación en animales.


Por lo tanto, un ser que no bebe sangre no puede recibir el nombre vampiro. Nosotros recibimos el nombre de vampiros debido a la explicación dada con anterioridad y a la analogía con aquellos mamíferos voladores, los murciélagos hematófagos, es por ello que para recibir el nombre de vampiro es necesario beber sangre y tener repulsión por el sol.

martes, 3 de septiembre de 2013

POEMAS VAMPIRICOS

POEMA # 1
(AVANT DE TE CONNAÎTRE)
(SENSU LATO)

Avant de te connaître
je voyais l'amour très loin
je ne savais rien
mais mantenant j'ai appris à vivre
même malheureusemeut
puisque quand tu nést pas là
je ne suis pas moi même
tu est un point lointain
une etoile qui brille de loin
personne ne connaît les mystres de l'amour
ils sont aussi ancient que l'homme
mais plus inconnus
ainsi, ton esbelte figure
comme un coup d'eau
comme les images d'un rêve
disparaît avant la réalité
tu t'echappes de moi
et je ne sens assez seúl
comme je ne l'ai jamasis été

(ANTES DE CONOCERTE)
(PORTADOR DE LOS SENTIDOS)

Antes de conocerte
veía el amor muy lejos
no sabia nada
pero ahora he aprendido a vivir
así sea en la desdicha
por que cuando tu no estas
yo no soy el mismo
eres un punto distante
una estrella que brilla a lo lejos
nadie conoce los misterios del amor
y son tan antiguos como el hombre mismo
pero mas desconocidos
así, tu esbelta figura
como el agua repentina
como las imágenes de un sueño
desaparecen ante la realidad
tu te me escapas
y me siento bastante solo
como jamas lo estuve